문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 요리타 요시노/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 기념일 === || {{{#!folding 생일 (접기/펴기) ||<-2> '''2014년''' || ||통상 코멘트||축하할 일에는 무엇에든지 감사를 바치는지라ー. 흡족히 기쁨을 느끼어요ー. 그대의 부드러운 마음에, 저에게서도 감사를ー {{{-3 祝い事には何にでも感謝を捧げましてー。存分に歓びを感じませー。そなたの優しき心に、わたくしからも感謝をー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||그대의 바람과, 저의 바람의 모양이 아이돌인 것이오라ー. 청하는 것도 같다면, 함께 걸음도 필연히 정해졌기에ー {{{-3 そなたの望みと、わたくしの望みの形がアイドルなのでしてー。求めるものも同じなら共に歩むも必然の定めでしてー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||모두 함께 손을 잡고 행복해질 때까지, 아직 끝은 길기에ー. 하오나 미래로, 그대와 저, 둘이서 가시어요ー {{{-3 みなで手を取り幸せになるまで、まだ先は長いのでしてー。しかし未来へと、そなたとわたくし、ふたりで参りませー}}}|| ||<-2> '''2015년''' || ||통상 코멘트||그대의 고운 마음씨가 전해져 오기에ー. 나날의 상을 함께 지내고, 이끌어 주시는 그대에게도 기쁨의 축복을ー {{{-3 そなたの優しき想いが伝わってくるのでしてー。日々の常々を共に過ごし、導いてくれるそなたにも歓びの祝福をー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||그대의 혜안에 의해, 아이돌이라는 천직이 될 수 있었던 것, 감사하기에ー. 그대의 조언도 또한, 따르는 것이오라 {{{-3 そなたの慧眼により、アイドルという天職になれたこと、感謝しましてー。そなたの助言もまた、尊きものー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||정성스러운 마음에는, 더욱이 정성을 가지고 응하는 것이기에ー. 그대ー, 제게 부탁할 일은 없으신지요ー? 이보ー 이보ー? {{{-3 誠なる心には、さらなる誠をもって応えるのでしてー。そなたー、わたくしに頼み事はありませんかー?ねーねー?}}}|| ||<-2> '''2016년''' || ||통상 코멘트||그대와의 연이 하나의 시작이기도 하지마는ー, 생탄의 날은 역시 각별한 뜻을 가지기에ー. 참마음의 사의를 지어요ー {{{-3 そなたとの縁がひとつの始まりであれどー、生誕の日はやはり格別の意を持ちましてー。まごころの謝意を綴りましょー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||그리 서두르지 않아도ー. 그대의 마음은 저의 길에 부는 순풍의 근원… 천만의 신령에게도 뒤떨어지지 않는 것이오라ー. 하오니 평안히ー {{{-3 そう焦らずともー。そなたの心は私の道に吹く順風の源…千万の神霊にも劣らぬものでしてー。ゆえに心地よくー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||모두에게 널리 은총을 가져다주면ー... 그것은 저의 바람은 물론이요, 그대의 바람이기도 하오며ー. 원컨대, 함께ー {{{-3 みなに遍し恵みをもたらすとー…それはわたくしの望みはもとより、そなたの望みでもありますればー。願わくば、ともにー}}}|| ||<-2> '''2017년''' || ||통상 코멘트||그대에게서의 선물이ー, 이보ー 이보ー 하고, 저를 부르고 있사온데ー. 조급히 개봉의 의를 치르지요ー. 더불어ー {{{-3 そなたからの贈り物がー、ねーねーと、わたくしを呼んでいるのでしてー。早急に開封の議を執り行いましょー。ご一緒にー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||축하의 언어는, 서로의 마음에 기쁨을 나르는 것이오라ー. 그대에게서의 축하로, 저도 그대도 좋은 미소로ー. 이와 같이ー {{{-3 祝いの言葉は、互いの心に歓びを運ぶものでしてー。そなたからの祝福で、わたくしもそなたも善き笑顔にー。この通りー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||저와 그대의 미소는ー, 더욱 웃는 얼굴로 이어지기에ー. 아이돌의 길을 나아가며ー, 현세에 행복을 담아가죠ー {{{-3 わたくしとそなたの微笑みはー、さらなる笑顔に繋がりましてー。アイドルの道を進みつつー、此の世に幸をまきましょー}}}|| ||<-2> '''2018년''' || ||통상 코멘트||그대의 따뜻한 축하에, 감사의 목소리는 끝나지 않으니ー. 그 참마음이 새로운 복을 불러오기를, 저도 빌겠어요ー {{{-3 そなたのあたたかきお祝いに、感謝の声は尽きませぬー。そのまごころが新たな福を招くよう、わたくしも祈りましょー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||좋은 마음은, 사람에게서 사람에게로 돌아가는 것이기에ー. 저와 그대의 바람도ー, 모두의 마음을 돌고 돌아, 인연의 실이 되어요ー {{{-3 善き心は、人から人へと巡るものでしてー。わたくしとそなたの願いもー、みなの心を巡り巡って、絆の糸となりましょー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||저도 미처 도중, 하오나 길은 희망에 달하기에ー. 그대와 둘이서, 바람의 힘을 믿고, 앞으로도 함께 나아가시어요ー {{{-3 わたくしもまだ道半ば、されど道は希望に満ちましてー。そなたとふたり、想いの力を信じ、これからも共に参りませー}}}|| ||<-2> '''2019년''' || ||통상 코멘트||그대의 마음은, 참으로 따뜻하여ー. 여름의 열기 가운데여도, 안온한 따스함을 느끼기에ー. 고마운 일ー {{{-3 そなたの心は、まことにあたたかくー。夏の熱気の中にあっても、心地良き温もりを感じるのでしてー。ありがたきことー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||저의 나날이, 맑은 웃음로 가득찬 일ー, 오늘은 특히 느끼오니ー. 그 중에서도 그대의 웃음은, 각별하여라ー {{{-3 わたくしの日々が、朗らかな笑顔に満ちていることー、今日は特に感じましてー。中でもそなたの笑顔は、格別ですなー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||오늘이란 날은, 다시는 오지 않는 것이기에ー. 고로 무이할 추억으로, 마음에 새겨두어요ー. 그대와 보내는, 풍경과 함께ー {{{-3 今日という日は、二度は訪れぬものでしてー。故に無二の思い出として、心に刻みましょー。そなたと過ごす、景色と共にー}}}|| ||<-2> '''2020년''' || ||통상 코멘트||이보ー 이보ー 그대여ー. 동그란 돌은, 찾으셨는지ー? 후후ー, 여기는 처음 디디는 땅이기에ー, 신선한 마음인지라ー {{{-3 ねーねーそなたー。まぁるい石は、見つかりましてー?ふふー、ここは初めて赴いた地ゆえー、新鮮な心持ちなのでしてー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||식수장에서의 식사는, 시원하기에ー. 유유히 준비합시다ー. 하여, 저는 무엇을ー? 함께 만들지요ー {{{-3 水場での食事は、清々しいものでしてー。ゆるりと準備いたしませー。それで、わたくしは何を―?ともに作りましょう―}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||지금 한번, 태어난 생명에 축복을ー, 그리고, 저와 함께 기뻐하고, 따뜻한 정을 보내어주는 그대에게, 각별한 감사를ー {{{-3 今ひとたび、生まれた命に祝福を―。そして、わたくしとともに喜び、温かな情を向けてくれるそなたに、格別の感謝を―}}}|| ||<-2> '''2021년''' || ||통상 코멘트||그대여ー. 이쪽이오니ー. 저에게는, 금시에 눈에 띄었답다ー. 맘씨 고운 사람에게는, 이끌리는 것이 있으므로ー {{{-3 そなたー。こちらでしてー。わたくしには、すぐさま見つけられましてー。心優しき人には、惹かれるものがあるゆえにー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||호오ー, 곳곳에서 흥겨운 소리가ー. 유원지는, 모두가 행복에 감싸이는 곳이기에ー. 물론, 그대와 저도ー {{{-3 ほぉー、そこかしこから楽しむ声がー。遊園地は、みなが幸せに包まれる場所でしてー。もちろん、そなたとわたくしもー}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||때론 거센 듯이ー. 때론 유유히ー. 그대와 거듭해가는 나날이야말로, 실로 제가 이 세상에 살아가는 축복이오니ー {{{-3 時に弾むようにー。時にゆるりとー。そなたと重ねていく日々こそが、まさにわたくしがこの世に生きる祝福なのでしてー}}}|| ||<-2> '''2022년''' || ||통상 코멘트||…자그마한 파도가, 밀려들고선 돌아가ー… 마치 맑은 음악과 같이ー. 아직 이른 시간이오니, 느긋이, 둘차지로군요ー. 후후ー {{{-3 …穏やかな波が、寄せては返しー…まるで優しき音楽のようー。まだ早い時間ゆえ、のんびり、ふたり占めですねー。ふふー}}}|| ||레벨 MAX 코멘트||바다와 그대와 딸기맛의 얼음… 지복한 한때로군요ー. …그대여ー, 그리 급히 잡수시면ー… 찌잉ー한 것이온지ー? {{{-3 海とそなたといちご味の氷…至福のひとときですねー。…そなたー、あまり急いで食べると―…きーんとしたのでして―?}}}|| ||친애도 MAX 코멘트||사람과 다가붙는 것이야말로, 둘도 없는 기쁨이기에ー. 그리하여도, 그대에게 보살핌받는 성싶노라면, 기도도 갈고닦게 되겠지요ー {{{-3 人に寄り添うことこそ、無二の喜びでして―。なれど、そなたに見守られていると思えばこそ、祈りも研ぎ澄まされましょー}}}|| }}} || [include(틀:문서 가져옴, title=요리타 요시노, version=197, paragraph=3)] [[분류:아이돌 마스터 신데렐라 걸즈]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기